I came across the Russian phrase "Transporting capillary voltage: 85 V" in a text I was translating. The paragraph was describing the operating parameters of an electrospray ionization-based ion source in an MS system.
The author told me that the proper English translation is "Tube lens voltage: 85 V". I googled for
electrospray "tube lens" and found this picture:
I haven't found a down-to-earth explanation of what it is yet. Maybe someone here knows and can explain this in simple words.
Why is it a "lens"? It looks like a simple channel throught which the liquid flows to the needle.